Липкин — исключительно одарённый переводчик, который славится также и тем, что при переводе древневосточной поэзии он не модернизирует её, не старается придать ей единый стиль, уравнивающий различных
«Записки жильца», – это реквием родному городу автора повести, городу, который здесь не разу не назван по имени, но опознается без труда (Одесса). Это повесть о трех войнах, двух революциях, о